‘مولان’ ناامید شد در گیشه چین

دیزنی امید خود را به 200 دلار امیدوار کرده بود. میلیون نسخه بازسازی شده زنده فیلم “مولان” به عنوان راهی برای ارائه سرانجام فیلم پرمخاطبی که از نظر فرهنگی بین تماشاگران سینما در چین ، بازار شماره 2 فیلم جهان طنین انداز شد.

اما چه زمانی وارد شد ، علاقه مندان به سینمای چینی تعداد زیادی شکایت داشتند.

سازندگان فیلم بسیار تلاش می کردند که به چین ارائه دهند ، اما آنقدر تلاش نکردند که حقایق تاریخی خود را درست کنند. آنها باعث شدند مولان بیش از حد غرب زده شود اما هنوز هم تسلیم کلیشه های شرق شناسانه شود. آنها بازیگران محبوب چینی را انتخاب کردند اما به آنها انگلیسی خطوطی دادند که در یک فضای چینی احساس ناهنجاری می کردند.

“فیلم هدر دادن نام معصوم مولان است. این واقعاً دلخراش است. “در مصاحبه ای کیو تیان ، 30 ، معلم روانشناسی در دانشگاه پکن که اخیراً فیلم را دیده است ، گفت: “کارگردان کاملاً اشتباه متوجه مولان شده و سرسختانه شخصیت وی را به عنوان یک فمینیست و قهرمان افراطی در این نقش پیچانده است.”

این در فروش بلیط نشان داد ، درآمد ناخوشایند 23 میلیون دلاری آخر هفته افتتاحیه آن این برای هدایت گیشه کشور کافی بود – این تنها نسخه مهم بود – اما دور از برنامه داخلی بود که مدیران شرکت به دنبال آن بودند.

سایر فیلم های اخیر بسیار بهتر ظاهر شده اند. به گفته ماویان ، فروش بلیط در چین ، هیجان انگیز کریستوفر نولان “Tenet” در اواخر این ماه 29.6 میلیون دلار جمع آوری کرد. و یک حماسه جنگ چینی ، “هشت صد” که در آخر هفته افتتاحیه خود 75.7 میلیون دلار درآمد کسب کرده است ، از زمان انتشار 21 آگوست تاکنون 391 میلیون دلار درآمد کسب کرده است.

استقبال متفاوت از “مولان” در چین ، چالش پایداری را که هالیوود در تلاش برای ساخت فیلم هایی در مورد داستان های چینی با جذابیت گسترده و همچنین توانایی شیفتگی علاقه مندان به سینما در چین ، مهمترین بازار خارج از کشور ، با آن روبرو است ، تأکید می کند. ضربه زدن به آن نقطه شیرین در سال های اخیر دشوارتر شده است ، زیرا علاقه مندان به سینما در چین اشتیاق فزاینده ای را برای کرایه آشکارتر وطن پرستانه مانند “گرگ جنگجو 2” (2017) و “سرگردان زمین” (2019) نشان می دهند ، دو از سه بالاترین -فروش فیلم در چین.

تصویر

اکثر سینماهای چین فقط با 50 درصد ظرفیت برای جلوگیری از شیوع ویروس کرونا کار می کنند اما “مولان” با چند مانع دیگر روبرو شد. تحلیلگران صنعت چینی گفتند که دزدی دریایی و از سرگیری اخیر سال تحصیلی به فروش بلیط کمک نکرده است. هنگامی که خبر پخش شدن برخی صحنه ها در سین کیانگ ، منطقه غرب غربی چین که اقلیت های مسلمان تحت سرکوب شدید در آن زندگی می کنند ، پخش شد ، به رسانه ها دستور دادند تا پوشش این فیلم را محدود کنند. این خبر ، که با واکنش جهانی روبرو شد ، در لحظه ای که بیشترین نیاز به ایجاد سر و صدا را داشت ، باعث جلب توجه فیلم شد.

اما اقدامات آخر هفته در چین می تواند حامل آن باشد نیش خاصی برای دیزنی ، با توجه به اینکه چقدر تلاش شد تا این فیلم مورد توجه مخاطبان چینی قرار گیرد.

این استودیو تیمی از مشاوران و مورخان را استخدام کرد. سازندگان فیلم پس از اعتراض تماشاگران آزمون چینی به صحنه ، بوسه بین مولان و علاقه او را قطع کردند. آنها همچنین در 20 مکان در سرتاسر چین مناظر را به تصویر کشیدند. # styln-briefing-block { font-family: nyt-franklin، helvetica، arial، sans-serif؛ background-color: #ffffff؛ رنگ: # 121212؛ جعبه اندازه: حاشیه جعبه؛ حاشیه: 30px خودکار؛ حداکثر عرض: 510 پیکسل عرض: کالک (100٪ – 40 پیکسل)؛ top-top: 5px solid # 121212؛ مرز پایین: 2 پیکسل جامد # 121212؛ بالشتک: 5px 0 10px 0؛ } فقط صفحه نمایشmedia و (حداقل عرض: 600 پیکسل) { # styln-briefing-block { حاشیه: 40px خودکار؛ } } # styln-briefing-block a { رنگ: # 121212؛ } # styln-briefing-block ul { margin-left: 15px؛ } # styln-briefing-block a.briefing-block-link { رنگ: # 121212؛ مرز پایین: 1 پیکسل جامد #cccccc؛ اندازه قلم: 0.9375rem؛ طول خط: 1.375rem؛ } # styln-briefing-block a.briefing-block-link: شناور { مرز پایین: هیچ؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-bullet :: قبل از { محتوا: ‘•’؛ margin-right: 7px؛ رنگ: # 333؛ اندازه قلم: 12px؛ margin-left: -13px؛ بالا: -2 پیکسل موقعیت: نسبی؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-bullet: not (: last-child) { حاشیه پایین: 0.75em؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-header-section { margin-bottom: 16px؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-header { وزن قلم: 700؛ اندازه قلم: 1.125rem؛ طول خط: 1.375rem؛ نمایش: بلوک درون خطی ؛ margin-bottom: 5px؛ } فقط صفحه نمایشmedia و (حداقل عرض: 600 پیکسل) { # styln-briefing-block .briefing-block-header { اندازه قلم: 1.25rem؛ ارتفاع خط: 1.5625rem؛ } } # styln-briefing-block .briefing-block-header a { دکوراسیون متن: هیچ؛ رنگ: # 333؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-header a :: after { محتوا: ‘>’؛ موقعیت: نسبی؛ وزن قلم: 500؛ حاشیه چپ: 5 پیکسل؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-footer { اندازه قلم: 14px؛ حاشیه بالا: 1.25em؛ / * padding-top: 1.25em؛ top-top: 1px solid # e2e2e2؛ * / } # styln-briefing-block .briefing-block-briefinglinks a { font-weight: پررنگ؛ margin-right: 6px؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-footer a { مرز پایین: 1 پیکسل جامد # سی سی؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-footer a: شناور { مرز پایین: 1 پیکسل جامد شفاف ؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-header { مرز پایین: هیچ؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-lb-items { نمایش: شبکه؛ شبکه-الگو-ستون ها: خودکار 1fr؛ grid-column-gap: 20px؛ grid-row-gap: 15px؛ ارتفاع خط: 1.2؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-update-time a { رنگ: # 999؛ اندازه قلم: 12px؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-update-time.active a { رنگ: # D0021B؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-footer-meta { نمایش: هیچ؛ justify-content: فاصله بین؛ align-items: center؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-ts { رنگ: # D0021B؛ اندازه قلم: 12px؛ نمایش: بلوک؛ } فقط صفحه نمایشmedia و (حداقل عرض: 600 پیکسل) { # styln-briefing-block a.briefing-block-link { اندازه قلم: 1.0625rem؛ ارتفاع خط: 1.5rem؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-bullet :: قبل از { محتوا: ‘•’؛ margin-right: 10px؛ رنگ: # 333؛ اندازه قلم: 12px؛ حاشیه چپ: -15 پیکسل؛ بالا: -2 پیکسل موقعیت: نسبی؛ } # styln-briefing-block .briefing-block-update-time a { اندازه قلم: 13px؛ } } فقط صفحه نمایشmedia و (حداقل عرض: 1024px) { # styln-briefing-block { عرض: 100٪ } }

به روز شده در 2020-09-14T13: 49: 27.461Z

“اگر” مولان “در چین کار نکند ، ما با یک مشکل روبرو هستیم” ، آلن اف. هورن ، رئیس مشترک استودیوی والت دیزنی ، سال گذشته به هالیوود ریپورتر گفت.

اما دیزنی در تلاش برای ساختن یک فیلم معتبر فرهنگی برای چین ، خود را برای انتقاد آماده کرده است. برخلاف مجموعه انیمیشن DreamWorks “Kung Fu Panda” ، یک داستان اصلی در مورد ماجراهای یک پاندا مبهم به نام Po که در چین موفقیت زیادی کسب کرده است ، مولان برای بسیاری از چینی ها چهره شناخته شده ای است. علاقه مندان به سینما در مدرسه درباره قهرمان افسانه ای که مخفیانه داوطلب می شد جای پدر بیمار خود را در ارتش بگیرد ، یاد می گرفتند.

حتی به عنوان شعر اصلی 1500 ساله ، “تصنیف مولان” در طول قرنها تعبیر و تفسیر شده است ، مولان به عنوان یک قهرمان فمنیست برای ملی گرایان اولیه چین ، به عنوان مظهر انسانی تقوای فرزندی ، و در دوره های اخیر تر ، به عنوان یک شخصیت اصلی در تخیل فرهنگی چین باقی مانده است. وفاداری به دولت.

لو هانگ ، منتقد و تهیه کننده فیلم چینی ، گفت که آشنایی با این شخصیت تا حدودی دلیل این امر بود که “مولان” از بازی های زنده دیزنی اکثر مخاطبان چینی ، حتی اگر فیلم های دیگر این شرکت – به ویژه تماشای ابرقهرمانان مارول – در طول تاریخ عملکرد خوبی در کشور داشته باشند.

“به محض این که شما فیلمی بسازید که اشاره ای به تهیه غذا در بازار چین داشته باشد ، این زمانی است که برخی از صفحات p روبلها شروع به ظهور می کنند “، آقای لو گفت. “این فیلم یک نسخه خیالی از چین را به تصویر می کشد و بسیاری از مخاطبان چینی نمی توانند این مسئله را بپذیرند.”

از روز دوشنبه ،” مولان “از Douban ، یک وب سایت محبوب بررسی چینی ، 4.9 از هر 10 ستاره داشت.

علاقه مندان به سینما در چین با آنچه که آنها را به عنوان بسیاری از ناسازگاری های تاریخی و تجارب مورد انتقاد قرار دادند ، درگیر شدند. بسیاری شکایت داشتند که مولان “واقعی” ، که در شعر اصلی از استپ شمالی چین استقبال می کرد ، هرگز در تولو ، ساختمانهای گرد و خاکی که خانه های سنتی اقوام هاکا در جنوب دور است زندگی نمی کند.

< span aria-hidden = "true" class = "css-16f3y1r e13ogyst0"> یک سینما در شانگهای. “Mulan” از یک وب سایت محبوب بررسی چینی 4.9 از 10 ستاره برخوردار بود. اعتبار .. . الکس پلاووسکی / EPA ، از طریق Shutterstock

تماشاگران تصويربرداري اين فيلم از” qi “بعنوان يك قدرت خاص جادويي را كه معمولاً در پسران مشاهده مي شود ، عجيب دانستند. در فلسفه سنتی چین ، “چی” نیروی حیاتی حیاتی است که همه چیز در جهان را تشکیل می دهد. برخی دیگر می دانستند که این فیلم کمبود تسکینی ندارد ، حتی برخی گفتند که آنها از دست موشو ، اژدهای هوشمند در نسخه انیمیشن داستان دیزنی در سال 1998 غافل شده اند.

گلوبال تایمز ، یکی از روزنامه های معروف تحت کنترل حزب کمونیست چین حاکم ، استقبال کمرنگ این فیلم را ناشی از آنچه “تصویری از خود درستکارانه” نامیده می شود ،

“فیلم فقط مخلوطی از شرق است این عناصر و نمادها در نظر غربی ها وجود دارد. “

” دیدگاه های زیادی در فیلم وجود داشت که کاملا متفاوت از فیلم ساخته شده از یک دیدگاه عادی چینی ، “سیلویا ژانگ ، 35 ساله ، بازیگر در پکن ، پس از حضور در نمایش فیلم ، در یک مصاحبه تلفنی گفت. وی به گنجاندن این فیلم در ساختمانهای تولو و معماری کاخ شاهنشاهی به سبک سونگ اشاره کرد. طبق شعر اصلی ، مولان قرار بود بیش از چهار قرن قبل ، در زمان سلسله وی شمالی زندگی کرده باشد.

“این مرا به یاد یک ABC انداخت ،” خانم ژانگ گفت ، با استفاده از یک اصطلاح مشترک برای شهروندان آمریکایی از نژاد چینی. “یا یک فرد چینی که وقت زیادی را در خارج از کشور گذرانده است.”

در خارج از چین ، مورخان و مفسران این فیلم را انتقاد می کنند و آن را نقض سیاست های حزب کمونیست حاکم برای ترویج ملی گرایی می دانند. و شوونیسم چینی هان.

در این فیلم ، مولان به عنوان یک قهرمان هان به تصویر کشیده شده است که در تلاش برای نجات امپراطور ، با بازی جت لی ، با خائنانی متجاوز با پوست تیره که با لباس سیاه – کلیشه ای مسئله دار – می جنگد ، می جنگد. اما مورخان اشاره کرده اند که مولان به احتمال زیاد شیانبی ، مردم از استپ های شمال چین بوده است ، نه هان قومی ، و او توسط یک خان اداره می شود ، نه یک امپراطور.

” نحوه بحث درباره اشرار ، بی محلی غرب چین ، تجمل و کمال شهر شاهنشاهی – این بازنویسی وجود دارد تا متناسب با یک روایت شاهنشاهی بسیار خاص باشد ive ، “عین کوکاس ، نویسنده” هالیوود ساخت چین “، در یک مصاحبه تلفنی گفت. “هالیوود در ساختن شرورهای بی چهره و تورک خود بسیار سابقه درخشان دارد ، بنابراین تقریباً یک همکاری کامل است.”

هنوز هم ، حتی با انتقادات ، “مولان” یافته است برخی از مداحان در چین که گفتند از تفسیرهای مختلف داستان قدیمی استقبال می کنند.

ژائو ون ، 26 ساله ، یک وبلاگ نویس فیلم ، گفت که او صحنه های فمینیستی قوی آن را دوست دارد و مناظر “باشکوه”. وی گفت كه تماشاگران این انصاف را ندارند كه این فیلم را با استاندارد یك مستند تاریخی چینی مطابقت دهند. ”خانم ژائو در مصاحبه ای در یک سینما در پکن گفت. “اما آنها فراموش می کنند که این فقط یک فیلم شاهزاده خانم با کمی کمدی و جادو است.”

کیت بردشر گزارش تهیه کرد. کلر فو در تحقیق همکاری کرد.