AVIGNON ، فرانسه – جشنواره کنندگان که عبور از باروهای قرون وسطایی آوینیون عادت دارد که با شورشی از فعالیتها استقبال شود. هر ماه ژوئیه ، هزاران پوستر دیوارهای شهر را می پوشانند تا محصولات صحنه ای را تبلیغ کنند زیرا جشنواره رسمی آوینیون و حاشیه آن برای جلب توجه رقابت می کنند. به نظر می رسد هر گوشه خیابان ، نوازندگان امیدوار را آماده می کند تا شب و روز کار خود را به گوش رهگذران برسانند. p>
امسال نیست. مانند بسیاری دیگر از رویدادها ، بزرگترین جشن تئاتر فرانسه به دلیل همه گیری لغو شد و شهر و مشاغل محلی را با کمبود درآمد عمده روبرو کرد. به عنوان برخی از دلجویی ها ، مدیر جشنواره ، الیویه پی ، هفت مورد از تولیداتی را که در ابتدا برای نسخه 2020 برنامه ریزی شده بود ، اواخر ماه اکتبر برای مدت یک هفته برنامه ریزی مجدد کرد. p>
نامی که انتخاب کرد زیرا این جشنواره جایگزین دارای طنین تاریخی بود: “یک هفته هنر در آوینیون” اصلی ترین رویداد بود که از ابتدای تأسیس آن در سال 1947 برگزار شد. در آن زمان ، بنیانگذار آن ، ژان ویلار ، فقط سه تولید در اطراف شهر اجرا کرد. در حالی که شنیده می شود بسیاری از حاضران امسال از تیرگی آوینیون در پاییز شکایت دارند ، فضای کم کلید مطمئناً نسبت به ژنگراوت به دید ویلار نزدیکتر بود – سال گذشته بیش از 1500 محصول فرینج ارائه شده است – که معمولاً مردم محلی را غرق می کند. < / p>
با این حال ، با نگاه به گذشته ، Py و تیمش احتمالاً زمان بندی خود را لعنت می کنند. با افزایش مجدد موارد Covid-19 در فرانسه ، ساعت 9 شب روز قبل از شروع هفته هنر ، ساعت 6 صبح ممنوعیت رفت و آمد در منطقه آوینیون اعلام شد. مانند اکثر تئاترهای پاریس و سایر شهرهای بزرگ ، این جشنواره تصمیم گرفت تا پیرامون این مقررات کار کند. همه زمان های شروع به سادگی سه ساعت به جلو منتقل می شدند تا اعضای مخاطب بتوانند قبل از شروع مقررات منع رفت و آمد ساعت به خانه بروند. p>
برای بعضی از نمایش ها کافی نبود. ابتدا ، با تأیید یک مورد ویروس کرونا در تیم خلاق ، یک محصول با عنوان “Moby Dick” از Yngvild Aspeli لغو شد. سپس ، در اواسط هفته ، دولت فرانسه اعلام کرد قفل جدیدی در سرتاسر کشور است ، به این معنی که جشنواره کوتاه شد.
با این وجود برخی نمایش های زنده در چندین مکان در آوینیون اتفاق افتاده است. شاید هر بازبینی باید شامل ذکر میزان هرکول برنامه ریزی ، اقدامات احتیاطی و عدم اطمینان باشد که رسیدن به مرحله در حال حاضر شامل آن است. منتقدان با چشم پوشی از چشم انداز وسیع تئاتر: وقتی صنعتی برای بقا می جنگد ، کمبودهای زیبایی در انتخاب روشنایی کمتر نتیجه می گیرد. p>
بهترین کارها از طرف دیگر احساس پیروزی های زیر دست بودند و با خوشحالی از آرواره های محدودیت ها و تعطیلات جدید ربوده شدند. در طی روزهای اول هفته هنر ، رقص در صحنه ظاهر شد ، با اجرای رقصنده و رقصنده اسرائیل گالوان و کائوری ایتو. p>
گالوان ، 47 ، یکی از نسل ستارگان فلامنکو است که ژانر را وارد قلمرو معاصر کرده است. او عناصر بعید بعنوان کاتاک هندی ، همبازی های گربه سان و روبات ها را در طول سالها در کار خود گنجانده است ، در برخی مواقع با نتایج نامناسب. خوشبختانه ، او با 80 دقیقه رقص ، آهنگ و چیزهای دیگر به “ملیزو دوبل” (که به معنی “دوقلو” ترجمه می شود) به اصول بازگشت. p>
” همزاد “عنوان خواننده Niño De Elche بود ، که همان روح آزمایش را به فلامنکو می آورد موسیقی ای که گالوان برای رقص رقص انجام می دهد. تماشای آنها شبیه شنود گفتگوهای بسیار پیچیده و سریع بود که جزئیات از چشم و گوش می پیچید. در حالی که دی الچه روی آهنگهای معروف فلامنکو پیچ و تاب های عجیب و غریب یا مدرن ایجاد می کرد ، گالوان پابرهنه و ماسه ای پا می زد ، به طور متناوب صدای آشنای کار پا را خفه و تقویت می کرد. p>
تسلط ستاره فلامنکو از خطوط و زاویه ها در “Twin Double” به طور کامل نمایش داده می شد ، و کارهای فوقانی بدن که گاهاً مد را یادآوری می کند. شوخ طبعی او همچنین از زیر چشم می گرفت: یک صحنه کوبه ای ، که در آن او و دی الچه با استفاده از دندان قروچه و کتک زدن پستان هماهنگ شده بودند ، در هنگام تماس پرده یک کورس مشتاقانه به دست آوردند. p>
“طبل داماس” ایتو. A Modern Noh »(” Le Tambour de Soie. Un Nô Moderne “) کاملاً به همان ارتفاعات نرسید ، اما دو مجری اصلی آن یک جفت جذاب را اثبات کردند. ایتو ژاپنی الاصل در صحنه رقص معاصر فرانسه به یک عنوان اصلی همه کاره تبدیل شده است ، و او در اینجا با یوشی اویدا 87 ساله ، یک بازیگر آموزش دیده معروف به همکاری با کارگردان پیتر بروک در اینجا همکاری کرد. p>
با الهام از نمایشنامه Noh در قرن پانزدهم “Aya no Tsuzumi” ، “طبل داماسک” یک رقاص جوان بی رحم را به تصویر می کشد که در حال احمق کردن یک نگهبان پیر است. عناصر تئاتر سنتی ژاپن با رقص زمینی زمین ، در مورد ایتو و دقت فیزیکی زبانی در گونه Oida ترکیب می شوند. در حالی که داستان تا پایان توسعه نیافته بود ، پویایی بین نسلی آنها برای حفظ نمایش یک ساعته به اندازه کافی غیرمعمول بود. p>
ترکیب تئاتر فاقد شفافیت هدف تولیدات رقص بود. “بازی سایه ها” (“Le Jeu des Ombres”) و ژان بلورینی و “Andromaque بی پایان” گوئنل مورین (“Andromaque à l’Infini”) بدیهی است که تحت شرایط کاملاً متفاوتی برنامه ریزی شده و با محدودیت های خلاقانه روبرو شده اند. p>
” یک بازی سایه ها “با احترام از واژه نامه ترین نمایشنامه نویس شاغل در زبان فرانسوی ، والر نوارینا ، که مرتفع شده است غیر توالی گر و نئولوژیسم به یک فرم هنری. لیست های طولانی او از رنگها و پرندگان خیالی ، مانند مورین در نمایش های کلاسیک علاقه های خاص خود را دارند. p>
برای” Andromaque بی پایان “، مورین چهار بازیگر را ملزم کرد تا فاجعه” Andromaque “راسین در قرن هفدهم را به طور کامل یاد بگیرند ، یک سکه برای تعیین نقش هایی که هر روز بازی می کنند بیندازند ، و سپس در بازی به همان سرعتی که می توانند الکساندرین های کلاسیک را بر زبان آورند ، مسابقه دهند. برای بسیاری از فرانسوی زبانان ، درک آیه راسین در بهترین زمانها آسان نیست ، بنابراین این چیزی جز یک انتخاب فراگیر بود. p>
با این وجود اجراهایی برای گنجاندن وجود داشت. از آنجا که “بازی سایه ها” تا حدودی از افسانه Orpheus و Eurydice الهام گرفته شده بود ، بلورینی گزیده هایی از اپرای “L’Orfeo” مونته وردی را در متن بافته است. یک خواننده 18 ساله ، اولریش وردونی ، با بافت مشخص و غیر آلیاژی صدای او در آریای “Tu se ‘morta” نفس من را گرفت. در “Andromaque بی پایان” ، سونیا هاردوب مانند یک ستاره فصلی با سرعت سریع Morin سازگار شد ، حتی بین نقش های Andromaque و Orestes رفت و برگشت کرد. p>
و یک نمایش I وجود داشت با سپاس از هفته های آینده قفل کردن در «ردیابی ها. سخنرانی برای ملت های آفریقا “(” ردیابی. Discours aux Nations Americaines “) ، نویسنده و دانشمند سنگالی ، فلوین سار ، مردی در یک سخنرانی تنها می ایستد ، مخاطبان را مخاطب قرار می دهد – و از نظر ضمنی قاره آفریقا – تقریباً شبیه دیپلمات. p>
در این نقش ، بازیگر و کارگردان بورکینابه ، اتین مینوگو با حاضران در مورد ماسک ها و ممنوعیت عبور از خانه شوخی کرد ، به گرمی لبخند زد – و شروع به بازخوانی خیره کننده آفریقایی ها کرد ستم استعماری. با فراخوان نه به اسلحه ، بلکه به تولد دوباره و امید پوشانده شد. p>
عصبانیت توجیه می شد ، اما در عوض Sarr و Minoungou برای مشترک بودن شعر تصمیم گرفتند. مینونگو در حالی که “ردپاها” به پایان می رسید گفت: “زندگی می گذرد ، اما ما اینجا هستیم تا لطف درخشان آن را طولانی کنیم.” با ناامیدی ، ناامیدی فرو رفته خودم کاهش یافت. زودگذر ، آوینیون دوباره جادوی خود را انجام داد. p>