نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی

خدمات ترجمه چینی برای مهمانان هتل شما
کشور خاص قیمت ترجمه متن
فیس بوکتوییترLinkedInپیوند را کپی کنید
چین یکی از برترین بازارهای جهانگردی و مهمان نوازی است. اکثر گروه ها و شرکت های مهمان نوازی بین المللی زنجیره ای در ارائه خدمات با زبان مناسب برای مهمانان چینی خود بهترین تلاش را انجام می دهند. داشتن محتوا و مطالب ترجمه شده و بومی سازی به زبان چینی یکی از مراحل اساسی است. چندین نوع خدمات ترجمه ایران خبر چینی متداول وجود دارد که معمولاً اپراتورهای هتل و مهمان نوازی به آنها نیاز دارند.

ترجمه اسناد چینی
این مطالب مربوط به هرگونه نوشتاری است که مهمانان هتل می توانند در طول اقامت خود یا قبل از آن بخوانند. اسنادی مانند بروشور ، برگه های چهره و کیت های خوش آمد گویی اطلاعات مهمی در مورد هتل ارائه می دهند و رمز موفقیت هتل ها در جذب و استقبال میهمانان از خواص آنهاست. مثالها همچنین شامل منوهای رستوران ، منوهای آبگرم ، وثیقه بازاریابی ، غذاخوری در اتاق ، آگهی های تبلیغاتی ، بیانیه های مطبوعاتی ، خبرنامه ها ، بروشورهای رک و غیره است.
خدمات ترجمه هتل چینی خدمات ترجمه gpi_chinese

یک LSP با تجربه نه تنها مطمئن می شود که محتوا به چینی ترجمه شده هزینه ترجمه مقاله و به درستی رونویسی شده است ، بلکه می تواند فایل ها را به صورت فایل اصلی به صورت قالب بندی شده و رومیزی نیز منتشر کند ، بنابراین هتل می تواند اسناد ترجمه شده را به طور مستقیم و بدون طراحی بیشتر مورد استفاده قرار دهد یا چاپ کند یا تغییراتی که اعمال می شود.

زبان چینی به جای حروف به جای کاراکتر شکل گرفته و به زبان شناسان بومی زبان و ناشران دسک تاپ که تجربه کار در این زبان را دارند احتیاج دارد تا از وقفه های احتمالی خط ، کاراکترهای خراب و علائم نگارشی گمشده جلوگیری کند که افراد غیر بومی قادر به تشخیص آن نیستند.

جدا از خدمات ترجمه چینی برای مهمانان هتل ، ترجمه داخلی مطالب برای کارکنان چینی زبان آنها نیز مهم است ، مانند راهنماهای تجاری ، آموزش الکترونیکی و مواد آموزشی

ترجمه وب سایت چینی
اکثر هتل ها زمان و هزینه قابل توجهی در طراحی و توسعه وب سایت ترنسلیت گوگل خود سرمایه گذاری می کنند. وب سایت یک هتل دریچه ای است برای جهان که به میهمانان بالقوه خود بپردازد و ببیند آنها چه کسانی هستند و سطح خدماتی که ارائه می دهند. بسیاری از هتل ها به اهمیت محلی سازی وب سایت خود به زبان چینی پی می برند. تصور کنید اگر یک مهمان به تصاویر زیبای وب سایت هتل شما در بارسلونا جذب شده و علاقه مند به اقامت در طول بازدید خود باشد. آفرین ، با موفقیت توجه آنها را جلب کردید. با این حال ، اگر وب سایت به درستی ترجمه نشده باشد ، و آنها قادر به شناسایی جعبه مناسب برای قرار دادن اطلاعات شخصی و تاریخ ورود و غیره نباشند ، در این صورت احتمالاً تجارت آنها را از دست خواهید داد.

از آنجا که Google در چین کار نمی کند ، ممکن است لازم باشد که LSP خود را در بهینه سازی موتور جستجو جستجو کنید ، پس از ترجمه وب سایت به چینی. این اطمینان می دهد که وب سایت و محتوای هتل در سیستم عامل هایی مانند Baidu ، Weibo ، Wechat و غیره به مخاطبان چینی ارائه می شود.

ترجمه چندرسانه ای چینی
نوع متداول درخواست ترجمه چندرسانه ای شامل فیلم های بازاریابی در هتل ، تبلیغات ، علامت گذاری ، صفحه های تعاملی داخل اتاق و غیره است. بسته به نوع فایل واقعی و تحویل های مورد نظر از هتل ، شرایط ترجمه چند رسانه ای ممکن است متفاوت باشد. به عنوان مثال ترجمه ویدئو را در نظر بگیرید ، بسته به محتوا روش های مختلفی برای محلی سازی وجود دارد ، مانند زیرنویس اسکریپت ، عنوان یا پخش صدا ، بسته به کدام یک ، جریان واقعی کار تعیین می شود. یکی از نکات مهم در مورد هتل این است که کانال ارتباطی خود را با LSP باز نگه دارید تا بتواند محصول نهایی مورد انتظار شما را ارائه دهد.

خلاصه
به طور خلاصه ، برای هتل هایی که به دنبال خدمات ترجمه چینی هستند ، چه منوی رستوران ، صفحه فرود وب سایت یا فیلم تبلیغاتی ، همکاری با LSP باتجربه در این زمینه مهم است ، که می تواند مشاوره و خدمات ارزشمندی را ارائه دهد که مطابق با انتظار هتل از طریق چنین همکاری است که دو طرف نتایج مطلوبی را کسب می کنند و جذاب ترین مطالب را برای مهمانان خود تولید می کنند.

منابع GPI بیشتر در موضوعات خاص کشور
Globalization Partners International (GPI) به طور مكرر در طراحی ، توسعه و استقرار وب سایت چند زبانه به مشتریان كمك می كند و مجموعه ای از ابزارهای جهانی سازی را برای دستیابی به اهداف پروژه بومی سازی وب سایت چند زبانه خود ایجاد كرده است. می توانید آنها را در بخش ابزارهای ترجمه و پورتال های وب سایت ما جستجو کنید.

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>